GOPHERSPACE.DE - P H O X Y
gophering on sdf.org
Translating Mozilla
===================
I've started translating Mozilla from English into my language.
If you want to do the same, one way to start is to click on one of
Mozilla's product's Help menu, then clicl on "About", and from the opened 
window click "Get involved". If you scroll down the screen a little bitm
you will find an azzure button reading "Get Involved". Click it, and
find a way in which you can help.
Now, I translate, and therefore I need to read carefully the articles
and not just skim it like I do when I look for quick help.
Now, I have to choose how to translate a term, or maybe just copy it.
And there's a new word, "transpile"; what the heck is transpile?
I understand from the context that it may be a portmanteau - as annoying
as "guesstimate"! - of "translate" and "compile". How do I translate it?
I think such invented words do not belong in a technical document! 
What kind of professional technical writer invents words?
I eventually decide to translate is as "translate". 
Let us see now how my suggested translation will be proofread and fixed.